Folkcorn

DUITSE SECTIE UITGEBREID

Dankzij de enthousiaste inzet van onze in Duitsland wonende fan Mirjam Krapoth, die tweetalig opgroeide, is de Duitse sectie van onze website nu even groot als de originele Nederlandse versie. Mirjam vertaalde de volgende onderdelen: Kurze Geschichte (een korte geschiedenis van Folkcorn), Historische niederländische Volksmusik (repertoire en filosofie van Folkcorn), Ein unbezahlter Botschafter (een reisimpressie over onze diverse goodwill-trips in Europa, de VS en Canada – tot dusver), praktische Informationen (de veelzijdige inzetbaarheid van Folkcorn) and Wie wir arbeiten und wie wir nicht arbeiten (Hoe wij werken en hoe wij niet werken, ofwel een kijkje in de keuken bij onze repetities en onze research, met onthullingen over het bereiken van consensus in de groep betreffende arrangementen en vooral de keuze van bieren en wijnen bij repetities). Dankjewel, Mirjam!

(maandag 1 januari 2007)